User:Kelsinw/sandbox

From WikiProjectMed
Jump to navigation Jump to search
Kelsinw/sandbox

Ana Francisca Abarca de Bolea (Zaragoza, Zaragoza, 19 de abril de 1602-Casbas, Huesca, c. 1685) fue una poetisa y escritora española.

Vida y obra

Nacida en una familia de noble linaje, los Bolea (uno de cuyos descendientes sería el Conde de Aranda), hija del humanista Martín Abarca de Bolea y Castro y de doña Ana de Mur, tras ser bautizada en la zaragozana Parroquia de San Felipe,[1] vivió desde los tres años en el Monasterio de Nuestra Señora de la Gloria de la villa de Casbas, del que ya no habría de salir y en el que adquirió una profunda formación religiosa y humanística. En su clausura se enriqueció con lecturas muy diversas, hasta el punto de aprender latín clásico. Profesa como religiosa el 4 de junio de 1624. En 1655 era maestra de novicias y llegó a desempeñar el cargo de abadesa en 1672. Se carteó con importantes eruditos y escritores de los círculos literarios aragoneses, en particular con el que gozaba del mecenazgo de Vincencio Juan de Lastanosa, como el Conde de Salinas, Juan Francisco Andrés de Uztarroz y muy probablemente, con Gracián, quien la elogia y recoge poemas suyos en su Agudeza y arte de ingenio.

La poesía de Ana Francisca Abarca de Bolea se encuentra inserta en el libro misceláneo titulado Vigilia y octavario de San Juan Bautista (Zaragoza, 1679), que reúne además una novela corta o apólogo (La ventura en la desdicha) y una novela (El fin bueno en mal principio). Se trata de un género, el de las misceláneas, muy conocido en la época, donde en el marco de un diálogo heredero del humanismo, se intercala literatura de muy variados géneros. En este caso, el marco recuerda al de la novela pastoril, puesto que un grupo de ricos y refinados pastores se reúnen en un paraje del Moncayo, donde se alza una ermita dedicada a San Juan, para celebrar la vigilia y octavario de la fiesta del Santo durante nueve días, divirtiéndose en sus ratos de ociocon variados entretenimientos y banquetes, donde se producen debates, se cuentan anécdotas y se cantan o recitan romances y canciones.

La temática de su poesía tiene en su mayor parte un carácter sacro y popular. En alguno de ellos emplea la lengua aragonesa, uno de los escasos testimonios de literatura con rasgos lingüísticos de aragonés del siglo XVII. Ejemplo de ello es la "Albada al nacimiento" que consta de veinte coplas arromanzadas y es de tema navideño, y delata costumbres del folklore («cantada por Ginés y Pascual al uso de su aldea y son de la gaita»). El comentario de la autora, «notable gusto dio la letra y admiraron la inventiva y que se conserve tanto aquella antigua lengua que se usaba en España», indica que no era consciente de la utilización de la lengua aragonesa. Estos poemas fueron estudiados por los filólogos Manuel Alvar, Francho Nagore, M.ª Ángeles Campo o José Manuel Blecua. He aquí un ejemplo de su "Albada del nacimiento":

Media noche era por filos
las doce daba el reloch
cuando ha nagido en Belén
un mozardet como un sol.[2]

Obras de Ana Francisca Abarca de Bolea

  • Obra en aragonés de Ana Francisca Abarca de Bolea, en Publicazións d´o Consello d´a Fabla Aragonesa, Huesca, 1980.
  • Catorce vidas de Santas de la Orden del Císter, Zaragoza, Herederos de Pedro Lanaja y Lamarca, 1655.
  • Historia del aparecimiento y milagros de Nuestra Señora de Gloria, venerada en el Real Monasterio Cisterciense de Casbas (manuscrita).
  • Vida de la Gloriosa Santa Susana, Virgen y Mártir, Princesa de Hungría y Patrona de la villa de Maella, en el Reino de Aragón, lugar del Marqués de Torres, Zaragoza, Herederos de Pedro Lanaja y Lamarca, 1671.

right|150px

  • Vida de San Félix Cantalicio (manuscrita).
  • Vigilia y Octavario de San Juan Bautista, Zaragoza, Pascual Bueno, 1679.

Poesía suelta

  • «Octavas», en Palestra numerosa austriaca Huesca, 1650.
  • «Dos sonetos a la muerte del Príncipe Don Baltasar», en Obelisco histórico y literario que la Imperial ciudad de Zaragoza erigió al Serenísimo Señor Don Baltasar Carlos de Austria, Príncipe de las Españas, Zaragoza, 1646.
  • «Al libro que escribió Don Francisco de La Torre, intitulado Baraja nueva de versos. Décima», en Entretenimiento de las Musas, Zaragoza, 1654.
  • «Soneto a la Virgen de Gloria, Patrona del Monasterio de Casbas», edición de Manuel Serrano Sanz en Apuntes para una biblioteca de escritoras españolas desde el año 1401 a 1833, Madrid, 1903.

Referencias

Notas

  1. ^ CAMPO GUIRAL, María Angeles: Devoción y fiesta en la pluma barroca de Ana Francisca Abarca de Bolea: estudio de la vigilia y octavario de San Juan Bautista, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2007
  2. ^ Blecua, José Manuel (1980). La poesía aragonesa del barroco. Zaragoza: Guara. p. 206. {{cite book}}: Unknown parameter |serie= ignored (|series= suggested) (help)

Fuentes

Bibliografía

  • Alvar, M.: Estudios sobre el «Octavario» de Doña Ana Abarca de Bolea; Zaragoza, 1945.
  • Blecua, José Manuel, La poesía aragonesa del barroco, Zaragoza, Guara (col. Nueva Biblioteca de Autores Aragoneses), 1980. pág. 125. ISBN 84-7611-027-8
  • Campo Guiral, María Ángeles: Devoción y fiesta en la pluma barroca de Ana Francisca Abarca de Bolea: estudio de la vigilia y octavario de San Juan Bautista, Huesca, Instituto de Estudios Altoaragoneses, 2007.
  • Castro y Calvo, J.M.: «Prosa y versos de Doña Ana Francisca Abarca de Bolea»; Aragón, XIV, Zaragoza, 1938.
  • Egido, Aurora, La poesía. aragonesa del siglo XVII : (Raíces culteranas), Zaragoza, Institución Fernando el Católico (C.S.I.C.), Diputación Provincial, D.L. 1979
  • Latassa y Ortín, Félix de: «Doña Ana Francisca de Bolea»; en Biblioteca nueva de escritores aragoneses, 1799.
  • Muñiz, R.: «Abarca de Bolea Mur y Castro, doña Ana Francisca», en Biblioteca cisterciense española, Burgos, 1793.
  • Nagore, F. et alt. Fuellas, n.° 11, julio-agosto de 1979 (n.° especial dedicado a A. Abarca de Bolea).
  • Serrano y Sanz, M.: «Abarca de Bolea, Doña Ana Francisca», en Apuntes para una Biblioteca de Escritoras españolas..., tomo I, Madrid, 1903.

{{L|1602|1685|Abarca De Bolea, Ana Francisca}}

Categoría:Escritores de Zaragoza Categoría:Poetas de España del siglo XVII Categoría:Escritores de España del Siglo de Oro Categoría:Escritores de España del siglo XVII Categoría:Escritores en español del siglo XVII Categoría:Poetas de Aragón Categoría:Escritores en aragonés Categoría:Escritoras de España Categoría:Poetisas de España


Ana Francisca Abarca de Bolea's poetry is found within a miscellaneous book titled Vigilia y octaverio de San Juan Bautista (Zaragoza, 1679), which also combines a short novel, or apologue (La ventura en la desdicha), and a novel (El fin bueno en mal principio). It deals with the miscellaneous genre--very well known at the time--where in the framework of a dialogue inherited from humanism, literature of various genres are interspersed. In this case, the framework resembles that of a pastoral novel, given that a group of rich and refined pastors meet in an area of Moncayo, where a hermitage dedicated to San Juan stands to celebrate the vigil and Octave of the feast of the Saint over nine days, amusing itself in its leisure time with various entertainments and banquets, where debates take place, anecdotes are told, and romances and songs are sung and recited.

The themes of her poetry in large part possess a sacred and popular character. In some of them she uses the Aragonese language, one of the few examples of literature with linguistic features of seventeenth-century Aragonese. An example is the "Albada al nacimiento" which is composed of twenty Christmas-themed romantic couplets and reveals folklore customs (sung by Ginés and Pascual to the custom of their village and sound of the bagpipes). The author's commentary--"the lyrics gave remarkable pleasure and they admired the ingenuity, and may that ancient tongue that was used in Spain be conserved"--indicates that the use of the Aragonese language was not conscious. These poems were studied by Philologists  Manuel AlvarFrancho Nagore, M.ª Ángeles Campo, or José Manuel Blecua. Here is an example of her "Albada de nacimiento":

Media noche era por filos

las doce daba el reloch

cuando ha nagido en Belén

un mozardet como un sol.2


{{translated page}} for talk page