Talk:Nadim al-Maghrebi

From WikiProjectMed
Jump to navigation Jump to search

Untitled

Is "Nadim" supposed to be "ندم ", "sorrow, regret"? Can anyone help provide the Arabic spelling of the name? MatthewVanitas (talk) 15:52, 15 May 2008 (UTC)[reply]

I am guessing that it is in fact a screwed up translit of Nidam (niTHam- network, system) in Moroccan pronunciation, the only independent citation I can find is in Spanish press. One suspects that a Spanish journalist screwed up. In fact it seems to have no other life than internet mention c. 2006 --collounsbury (talk) 12:29, 7 February 2012 (UTC)[reply]