Talk:François l'Olonnais

From WikiProjectMed
Jump to navigation Jump to search

Untitled

If he was from les Sables d'Olonne he wouldn't be l'Ollonais, he'd be l'Olonnais (meaning the man from Olonne).

Good point. However, both ways of spelling it seem to be in usage [1][2] so I suppose it doesn't make any difference.--Domitius 10:29, 28 March 2007 (UTC)[reply]

Q

He captured two Spanish (men), killed one, and then warned the "rest"? Was it two Spanish, or more?

????????????

--174.62.227.202 (talk) 23:20, 1 July 2011 (UTC)[reply]

L'Ollonais

Nearly every primary source regarding him that I have read refers to him as L'Ollonais, including Exquemelin. The other spelling I have seen is Lolonois. Exquemelin even spells Les Sables d'Ollone, with two L's. So it is unclear. — Preceding unsigned comment added by 165.91.12.212 (talk) 22:01, 26 March 2016 (UTC)[reply]

Eight?

"Despite the payment of the ransom (20,000 pieces of eight and five hundred cattle), l'Olonnais continued to ransack the city acquiring a total of 260,000 pieces of eight, gems, silverware, silks as well as a number of slaves."

What are "Eight"? It's mentioned twice in this paragraph so I guess it's no typo? Might maybe be a good idea for a link, if possible. --92.220.67.205 (talk) 16:50, 17 August 2018 (UTC) pieces of eight: https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/pieces-of-eight — Preceding unsigned comment added by 91.13.117.114 (talk) 08:23, 26 August 2018 (UTC)[reply]