Rubric (translation organisation)

From WikiProjectMed
Jump to navigation Jump to search

Rubric, Inc. is a global language service provider, offering localization and translation services for companies across the technology, software, marketing, media publishing, manufacturing and tourism industries.

Founded1994; 30 years ago (1994)
TypeEmployee ownership trust
Location
Area served
Worldwide
MethodTranslations
Websitewww.rubric.com

Rubric was founded in the UK 1994 and expanded into the United States in 1997. Today, Rubric offers translation services in 135 different languages.[1] The company is headquartered in Edinburgh.

Rubric supports Translators Without Borders.[2] Through its Access to Knowledge Awards, Translators Without Borders has recognized Rubric twice, awarding the company a Donor Award Honorable Mention in 2012[3] and a Donor Award in 2013.[4]

Rubric became an Employee Ownership Trust in 2022.[5]

Projects

The Ebola Health Information Project

In response to the 2014 Ebola virus epidemic in West Africa, Rubric worked with WikiAfrica and Wiki Project Medicine to translate health information about Ebola into South African languages, including, Zulu, Setswana, Sesotho, Siswati, Ndebele, Xitsonga, Tshivenda, Xhosa and Sepedi.[6][7][8][9] The project increased the number of articles covering “Ebola” from 40 languages to more than 110.[10] In October 2014 during the annual summit of One Young World, Wikipedia founder Jimmy Wales spoke about the Ebola Health Information Project.[11]

The Mozilla Firefox Project

In 2013, Rubric translated the Mozilla Firefox Web browser to Xhosa.[12]

In 2021, Rubric translated the Mozilla Firefox Web browser to Scots.[13][14][15][16][17][18][19][20][21][22][23]

Clients

Rubric clients include Amway, Toshiba,[24] British Broadcasting Corporation, Bose, Oxford University Press, AccuWeather[25] and SuccessFactors, an SAP company.

Outreach

Rubric employees participate in the annual job fair at Heriot-Watt University.[26]

References

  1. ^ "The Inescapable Logic of Language Localization". Linux Insider.
  2. ^ "Language Service Providers Give Back". Common Sense Advisory.
  3. ^ "Translators without Borders Honors Volunteers, Donors and Non-profit Partners with First Access to Knowledge Awards". Translators without Borders. Archived from the original on 5 July 2014.
  4. ^ "Translators without Borders Honors Volunteers, Donors and Non-profit Partners with Second Annual Access to Knowledge Awards". Translators without Borders. Archived from the original on 6 June 2015.
  5. ^ "Localization Service Provider Rubric Becomes Employee-Owned". MultiLingual.
  6. ^ "Ebola Health Info Available in All SA Languages". Eyewitness News.
  7. ^ "Wikipedia's Ebola information translated into SA languages". ITWeb Africa.
  8. ^ "Translations of Ebola health info on Wikipedia". Health24.
  9. ^ "3 very important ways technology is being employed to fight Ebola". Memeburn.
  10. ^ "Towards 'Health Information for All': Medical content on Wikipedia received 6.5 billion page views in 2013". The London School of Economics and Political Science.
  11. ^ "Rubric and Wikipedia Translate Ebola Article into 16 Languages". Rubric.
  12. ^ "Language services company Rubric makes Firefox available in isiXhosa". Memeburn.
  13. ^ "This major web browser is first to be available in Scots language". The National.
  14. ^ "New internet browser written in Scots language". The Scotsman.
  15. ^ "Firefox's Scots web browser is perfect for Windaes (and Macs)". The Times.
  16. ^ "Rubric Makes Firefox the First Major Software Available in Scots". MultiLingual.
  17. ^ "Hae'in A Keek Wi Firefox". The Orkney News.
  18. ^ "Rubric Makes Firefox the First Major Software Available in Scots". Lexisly.
  19. ^ "Firefox in Scots: Here's the Medium, Noo Whaur's the Message?". Bella Caledonia.
  20. ^ "New internet browser written in Scottish language". Reservocation.
  21. ^ "Rubric Makes Firefox the First Major Software Available in Scots (multilingual.com)". Loclab.
  22. ^ "Mozilla Scots Browser". Scots Language Centre.
  23. ^ "No language is safe". Scottish Review.
  24. ^ "Toshiba User Documentation: Automating the Process for Cost and Time Savings". GALA. Archived from the original on 7 June 2012.
  25. ^ "AccuWeather Personalizes Forecasts on a Global Scale". 1 to 1 Media.
  26. ^ "Starting Work as a Translator or Interpreter Day". Heriot-Watt University LINCS Department.